首頁(yè) 小說(shuō)問(wèn)答

如夢(mèng)令翻譯和原文及注釋

如夢(mèng)令翻譯和原文及注釋

2025年03月02日 18:48

1個(gè)回答

以下為您提供幾首 如夢(mèng)令 的原文、翻譯及注釋?zhuān)?br /> 納蘭性德 如夢(mèng)令·萬(wàn)帳穹廬人醉 :原文暫無(wú)。譯文為:寂寞獨(dú)處,不停地飲酒,竟至沉醉。頹臥帳中,抬頭仰望,只見(jiàn)滿(mǎn)天繁星搖曳,仿佛就要從天空飛墜而下。狼河阻隔,回家的夢(mèng),被那河水滔滔之聲攪的粉碎。閉上眼睛,讓夢(mèng)境延續(xù)吧,我知道,夢(mèng)醒之時(shí),更加百無(wú)聊賴(lài)。注釋暫無(wú)。
納蘭性德 如夢(mèng)令 :原文“木葉紛紛歸路,殘?jiān)聲燥L(fēng)何處。消息竟沉沉,今夜相思幾許。秋雨,秋雨,一半因風(fēng)吹去?!弊g文為:黃葉紛紛飄落,鋪滿(mǎn)了回去的路,殘?jiān)?、晨風(fēng),自己身在何處?分離之后你竟音訊全無(wú),平添了今夜的相思之苦。窗外秋雨,一半已被風(fēng)吹去。而相思愁緒,卻不能減少半分。注釋暫無(wú)。
李清照 如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟 :原文“昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問(wèn)卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應(yīng)是綠肥紅瘦?!弊g文“昨夜雨雖然下得稀疏,風(fēng)卻刮得急猛,沉沉的酣睡卻不能把殘存的酒力全部消盡。問(wèn)那正在卷簾的侍女:庭園里海棠花現(xiàn)在怎么樣了?她說(shuō)海棠花依然和昨天一樣。你可知道,你可知道,這個(gè)時(shí)節(jié)應(yīng)該是綠葉繁茂,紅花凋零了?!弊⑨尅坝晔栾L(fēng)驟:雨點(diǎn)稀疏,風(fēng)吹急驟。濃睡不消殘酒:酣睡一夜也未能消除余醉。濃睡,酣睡;殘酒,尚未消散的醉意?!?
長(zhǎng)相思2 看不夠?趕緊來(lái)閱讀 長(zhǎng)相思2:訴衷情 原著吧!
相關(guān)問(wèn)答
    徐孺子賞月翻譯及注釋 1個(gè)回答 2024年10月20日 09:06 徐孺子賞月的翻譯是:“徐孺子九歲的時(shí)候,曾經(jīng)在月光下玩耍,有人對(duì)他說(shuō):‘如果月亮里面什么也沒(méi)有,會(huì)非常明亮吧?’徐孺子說(shuō):‘不是這樣的,如同人眼中有瞳孔,沒(méi)有它... 全文 徐孺子賞月翻譯及注釋
    杜甫《望岳》全詩(shī)翻譯及注釋 1個(gè)回答 2024年10月19日 23:16 杜甫的《望岳》是一首描繪泰山壯麗景象的詩(shī)歌。全詩(shī)共有五句,通過(guò)對(duì)泰山的描繪,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài)之情和對(duì)攀登巔峰的雄心壯志。詩(shī)中提到了泰山的高大巍峨、神奇... 全文 杜甫《望岳》全詩(shī)翻譯及注釋
    張中丞原文及翻譯及注釋 1個(gè)回答 2024年10月09日 06:38 《張中丞傳后敘》原文及翻譯注釋尚未找到。 張中丞原文及翻譯及注釋
    漢武帝下詔求賢原文及翻譯注釋 1個(gè)回答 2024年10月08日 15:48 漢武帝下詔求賢的原文如下:“蓋有非常之功,必待非常之人。故馬或奔踶而致千里,士或有負(fù)俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂才異等... 全文 漢武帝下詔求賢原文及翻譯注釋
    孔融讓梨原文注釋及翻譯 1個(gè)回答 2024年10月08日 10:14 孔融讓梨的原文是:“融四歲,與諸兄同食梨,融輒引小者。大人問(wèn)其故,答曰:‘兒年幼,法當(dāng)取小者?!边@段原文的翻譯是:“孔融四歲時(shí),與眾兄弟一同吃梨,孔融只挑了個(gè)... 全文 孔融讓梨原文注釋及翻譯