以下為您提供幾首
《如夢(mèng)令》
的原文、翻譯及注釋?zhuān)?br />
納蘭性德
《如夢(mèng)令·萬(wàn)帳穹廬人醉》
:原文暫無(wú)。譯文為:寂寞獨(dú)處,不停地飲酒,竟至沉醉。頹臥帳中,抬頭仰望,只見(jiàn)滿(mǎn)天繁星搖曳,仿佛就要從天空飛墜而下。狼河阻隔,回家的夢(mèng),被那河水滔滔之聲攪的粉碎。閉上眼睛,讓夢(mèng)境延續(xù)吧,我知道,夢(mèng)醒之時(shí),更加百無(wú)聊賴(lài)。注釋暫無(wú)。
納蘭性德
《如夢(mèng)令》
:原文“木葉紛紛歸路,殘?jiān)聲燥L(fēng)何處。消息竟沉沉,今夜相思幾許。秋雨,秋雨,一半因風(fēng)吹去?!弊g文為:黃葉紛紛飄落,鋪滿(mǎn)了回去的路,殘?jiān)?、晨風(fēng),自己身在何處?分離之后你竟音訊全無(wú),平添了今夜的相思之苦。窗外秋雨,一半已被風(fēng)吹去。而相思愁緒,卻不能減少半分。注釋暫無(wú)。
李清照
《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》
:原文“昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問(wèn)卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應(yīng)是綠肥紅瘦?!弊g文“昨夜雨雖然下得稀疏,風(fēng)卻刮得急猛,沉沉的酣睡卻不能把殘存的酒力全部消盡。問(wèn)那正在卷簾的侍女:庭園里海棠花現(xiàn)在怎么樣了?她說(shuō)海棠花依然和昨天一樣。你可知道,你可知道,這個(gè)時(shí)節(jié)應(yīng)該是綠葉繁茂,紅花凋零了?!弊⑨尅坝晔栾L(fēng)驟:雨點(diǎn)稀疏,風(fēng)吹急驟。濃睡不消殘酒:酣睡一夜也未能消除余醉。濃睡,酣睡;殘酒,尚未消散的醉意?!?
《長(zhǎng)相思2》
看不夠?趕緊來(lái)閱讀
《長(zhǎng)相思2:訴衷情》
原著吧!