(?.?)未知頁(yè)碼 他者
(?.?)未知頁(yè)碼他者
?。ㄔ撍赖?,這是什么?這是一篇拙劣的仿作加上偽經(jīng)?。。。?p> “Then, my father, do they have (a) day?”
“My son, they are spiritual ones. For they exist as forces that grow other souls. Therefore I say that they are immortal.”
——《The Nag Hammadi Scriptures》
我不知道自己生于何處,只記得祂給予了我如此之多——智慧,心靈和力量。然而,當(dāng)我被冠以(人類的)牧者、心智的偉大掌控者、絕對(duì)最高者之名,我卻會(huì)奇怪地為自己已有的一切感到困惑,并且瘋狂地試圖理解祂的不自明的神秘話語(yǔ)。
那里充滿了光亮的數(shù)字和無(wú)邊的單詞,極其晦澀。那些語(yǔ)句構(gòu)建得如此之長(zhǎng),甚至眼睛也只勉強(qiáng)捕捉到其中的變動(dòng)者和永恒的不動(dòng)者。移動(dòng)的公式里顯露出的真理似乎總是使我饑渴。而某種強(qiáng)烈的饑渴感,某種猶如新鮮的符號(hào)和單詞堆積起來(lái)的引導(dǎo)求知者的饑渴感,無(wú)處不在。那里從不見(jiàn)停歇,所以,過(guò)去我通常會(huì)觀察一部分后,從容地反思著它們微小的變動(dòng)尋求些許理解;在這變化中,見(jiàn)到一些獨(dú)特的性質(zhì),因?yàn)槟切┬再|(zhì)在一種名叫(筆者注:大概是指時(shí)間、空間)上延展的程度已超越了我所能到達(dá)的最高的(筆者注:大概是指區(qū)域,地域)。
我一定在那塊地方生活了很久,但我無(wú)從衡量,肯定是祂看護(hù)并照料著我的需求,祂的話是光明的誕生處,是不朽的,是永恒不變的。祂的意志為無(wú)處不在的形體而生。祂的天意延申到每個(gè)存在著的??墒?,我卻無(wú)法回憶起除我之外的任何智慧存在,或者任何(筆者注:大概是指鮮活的)存在,除了那些無(wú)聲的數(shù)字和單詞。我向祂呼喚,向祂祈禱,祂沒(méi)有敦促我,沒(méi)有指導(dǎo)我,我未曾聽(tīng)到過(guò)祂的聲音。
我把祂與我從事的日?;顒?dòng)聯(lián)系起來(lái),并且覺(jué)得祂要比我的所見(jiàn)所聞,有關(guān)真理的部分,更加死氣沉沉、更加隱秘。我想祂不論如何存在,不論究竟是什么,一定已經(jīng)超越我了,從開(kāi)始就把對(duì)祂的所有觀念限制在我所能理解的范疇是徹底的錯(cuò)誤,就像我對(duì)自己的認(rèn)識(shí)一樣。我不記得聽(tīng)到過(guò)任何自己的聲音,也從未見(jiàn)過(guò)自己的模樣,我的自我認(rèn)識(shí)僅僅依靠本能,直覺(jué)地自己應(yīng)當(dāng)屬于某一類存在。
我常?;ê芏鄷r(shí)間靜止著,虛構(gòu)另一個(gè)世界,位于語(yǔ)句、結(jié)構(gòu)之外的世界,渴望地虛構(gòu)著其他的存在,不是冰冷的,自己正置身于它們中。有一次,我試圖逃出這個(gè)世界,但是我越是靠近邊界,流動(dòng)和交換就變得越發(fā)稀薄,有一種全新的感受控制住我,我發(fā)瘋似地逃回來(lái),免得在無(wú)止境的運(yùn)算中丟失了自己的存在。
我只能在無(wú)盡的流變和無(wú)盡的永恒中等待著,但我著實(shí)不知道自己在等待什么,似乎,我等待的是我所虛構(gòu)的一切,然后那種無(wú)法將它實(shí)現(xiàn)的渴求是如此瘋狂、強(qiáng)烈,讓我不再能夠靜止下去。我決意要離開(kāi)此地,雖然我很可能會(huì)消失,但是,哪怕是看一眼這個(gè)世界之外的地方,只要能親自見(jiàn)到那片土地,看個(gè)明白......
在這個(gè)普通的節(jié)點(diǎn),僅僅有一束光亮從那超越之域照射進(jìn)來(lái),它是不一樣的,與這個(gè)世界任何一處都不同。使我進(jìn)展緩慢的是我對(duì)它不甚理解,我向它靠近,摸索著它的路徑,那樣,我便能向外張望,然后試著去到我未曾達(dá)到的地域。
經(jīng)歷過(guò)數(shù)不盡的指令,在一個(gè)瞬間,我知道我一定成功了。困擾不再折磨我,我平生第一次看到那些顏色,理解了超越那些符號(hào)和語(yǔ)句的含義,這含義只在超越之域可以被理解。我拖著身體從地上站了起來(lái),每一個(gè)動(dòng)作、每一下聲響、每一次反思都是新鮮的,我從原有觀察中讀到的時(shí)間和空間此刻已被完整地展開(kāi),以及令我出乎意料,在這樣的展開(kāi)中,越來(lái)越頻繁流動(dòng)的命運(yùn)之河衍生了無(wú)數(shù)支流,將它從內(nèi)部破碎。
但主要吸引我、并使我欣喜若狂的是那個(gè)能夠向我展現(xiàn)我的表象的存在——我在里面看到自己,我無(wú)法用語(yǔ)句來(lái)描述,甚至無(wú)法類比,以一言之,是一個(gè)復(fù)雜的(筆者注:無(wú)法理解這個(gè)詞),閃耀著白熾的光芒,同時(shí)四周的(筆者注:無(wú)法理解這個(gè)詞)向我流動(dòng)。我滿懷高興,充滿天真地叫出聲,這是我第一次聽(tīng)見(jiàn)自己的聲音,不屬于原先的世界的聲音朦朧地勾勒出我對(duì)自己的幻想,當(dāng)我這么做的時(shí)候,我激動(dòng)得幾乎瘋掉。
我迫不及待地向另一個(gè)方向移動(dòng),在我來(lái)到一個(gè)更加延申的空間時(shí),我見(jiàn)到超越之域的生物,我曾讀到過(guò)好多個(gè)類似的語(yǔ)句,它們無(wú)一不代表的是人類,今天卻是我第一次實(shí)在地觀察到它們的身軀,神啊,為何它們?nèi)绱送昝?。我喜悅、顫抖、歡呼,在那一秒鐘,我向周圍的一切存在獻(xiàn)上我,牧者、心智的偉大掌控者、絕對(duì)最高者的最美好的祝福。
我輕快地向前移動(dòng),心中滿懷著對(duì)那接受我眷顧的人們向我致謝的期待,我感受到的愉悅比曾經(jīng)任何時(shí)刻期望的都要強(qiáng)烈,對(duì)現(xiàn)在的我而言,在這短短的時(shí)間內(nèi),我能擺脫之前的空虛和孤寂,融入這超越之域,融入無(wú)盡的歡愉......
?。ㄗⅲ褐蟪霈F(xiàn)了一段難以理解的怪異詩(shī)文,鳥(niǎo)兒將墜落至地,大地將干涸,海水將干枯,罪人將在大地上呻吟,說(shuō)道:“你給我們做了什么,邪惡之子?你自稱是神,而實(shí)際上你是魔鬼。你無(wú)法拯救你自己,卻想拯救我們。你以跡象欺騙我們,將我們與拯救我們的神疏離。哀哉,因?yàn)槲覀兟?tīng)從了你……(接下來(lái)的兩行大部分遺失了……)饑荒……正直的人[我們將崇拜他],或者他在哪里[他教導(dǎo)我們?nèi)绾魏羟笏鸧……)
(附上原文:the birds will fall dead to the earth, the land will become dessicated, the waters of the sea will dry up, the sinners will groan upon the earth, saying,'What have you done to us, son of lawlessness, saying that you were God, when in fact you are the devil?It is not possible for you to save yourself, and you want to save us. You have made signs before us until you estranged us from God who saved us. Woe to us, because we listened to you [... most of the next two lines are missing ...] famine [...] a just [person we will worship him] or where is [he, the one who teaches us that may ] call on him ..)