您干嘛說這個年輕人很有錢呢?”伯爵夫人避開少女們彎下腰來問道,少女們馬上裝作不聽她說話的樣子,“要知道,他只有幾個私生子女??磥怼ぐ栆彩莻€私生子?!?p> 女客人揮動一手下臂。
“我想,他有二十個私生子女。”
公爵夫人安娜-米哈伊洛夫娜插話了,她顯然是想顯示她的社交關(guān)系,表示她熟悉交際界的全部情況。
“就是這么一回事,”她低聲地、意味深長地說道,“基里爾-弗拉基米羅維奇伯爵頗有名聲,盡人皆知……他的兒女多得不可勝數(shù),而這個皮埃爾就是他的寵兒。”
“舊年這個老頭兒還挺漂亮哩!”伯爵夫人說道,“我還未曾見過比他更漂亮的男人?!?p> “現(xiàn)在他變得很厲害了,”安娜-米哈伊洛夫娜說道?!拔蚁脒@樣說,”她繼續(xù)說下去,“根據(jù)妻子方面的關(guān)系,瓦西里公爵是他的全部財(cái)產(chǎn)的直接繼承人,但是他父親喜愛皮埃爾,讓他受教育,還稟告國王……如果他一旦辭世,他的病情加重,每時(shí)每刻都有可能斷氣,羅蘭也從彼得堡來了,誰將會得到這一大筆財(cái)產(chǎn),是皮埃爾呢,或者是瓦西里公爵。四萬農(nóng)奴和數(shù)百萬財(cái)產(chǎn)。這一點(diǎn)我了若指掌,瓦西里公爵親口對我說過這番話?;餇?弗拉基米羅維奇正是我的表舅哩。而且他給鮑里斯施行洗禮,是他的教父。”她補(bǔ)充一句,好像一點(diǎn)不重視這等事情似的。
“瓦西里公爵于昨日抵達(dá)莫斯科。有人對我說,他來的用意是實(shí)地視察?!迸腿苏f。
“是的,但是,entrenous,”1公爵夫人說道,“這是一種藉口,說實(shí)話,他是來看基里爾-弗拉基米羅維奇伯爵的,他聽到伯爵的病情加重了?!薄?p> 1法語:這是我們之間的事,不可與外人道也。
“但是,machère,這是個招兒,”伯爵說道,他發(fā)現(xiàn)那個年長的女客不聽他說話,就向小姐們轉(zhuǎn)過臉去說,“我心里想象,那個警察分局局長的外貌是十分漂亮的?!?p> 他于是想到那個警察分局局長揮動手臂的模樣,又哈哈大笑起來,那響亮的嗓子低沉的笑聲撼動著他整個肥胖的身軀,他發(fā)出這種笑聲,就像平素吃得好,特別是喝得好的人所發(fā)出的笑聲一樣?!昂冒?,請您到我們那里來用午飯。”他說道——