以下為您整理的李白
《長相思》
全詩及解釋:
- 長相思,在長安。絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。美人如花隔云端。上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。天長路遠(yuǎn)魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難。長相思,摧心肝!
解釋:日日夜夜地思念啊,我思念的人在長安。秋夜里紡織娘在井欄啼鳴,微霜浸透了竹席分外清寒。孤燈昏暗暗思情無限濃烈,卷起窗簾望明月仰天長嘆。親愛的人相隔在九天云端。上面有長空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起萬丈波瀾。天長地遠(yuǎn)日夜跋涉多艱苦,夢魂也難飛越這重重關(guān)山。日日夜夜地思念啊,相思之情痛斷心肝。
- 在那遙遠(yuǎn)的長安有我思念已久的伊人。秋夜里,蟋蟀在井邊悲鳴,如泣如訴,霜風(fēng)凄緊,涼透竹席。孤燈昏暗,相思綿綿,愁腸欲斷。卷起窗簾,仰望明月,獨(dú)自空長嘆。美人如花,卻遠(yuǎn)在云外。上有青天幽遠(yuǎn),下有淥水洶涌。天長地遠(yuǎn),夢魂也難飛渡關(guān)山。悠悠相思綿綿不絕,令我肝腸寸斷。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!