冬季漸漸深入末期,籠罩天空的大雪更加多,寒風(fēng)也更加凜冽,最受傭兵光顧的蘑菇森林徹底封凍,除去極少數(shù)強(qiáng)得恐怖的家伙,其它魔獸都躲藏巢穴不再出沒。
這個時期,高斯小鎮(zhèn)的傭兵公會難得擠滿了吵鬧的人,喝酒,談?wù)?,肉搏等等,沒有人再外出狩獵。
旗幟傭兵團(tuán)團(tuán)長基格納德計劃的懸賞任務(wù)幾乎都完成了,剩下幾個由于寒冬阻礙,已經(jīng)無法出門而被迫放棄,于是,大家終于討論準(zhǔn)備討伐臭名昭著的黯滅巨人。
為什么說臭名昭著,因為目前被黯滅巨人殲滅的傭兵團(tuán)已多達(dá)三個,參戰(zhàn)死亡的隊伍和獨行傭兵也積累到可怕的數(shù)量,這些天的情報震驚了整個高斯小鎮(zhèn),死亡的人被發(fā)現(xiàn)尸骸的腦袋枯萎,表情無比恐懼。
有擅長咒術(shù)的魔法師得出靈魂吞噬的結(jié)論,死亡的人狀況與典籍上記載邪惡法師吸取人類的靈魂相似。
這個答案給高斯小鎮(zhèn)的鎮(zhèn)民和傭兵蒙上一層噩夢,事情的嚴(yán)重好像超出眾人的預(yù)料,連傭兵公會的部分強(qiáng)者也開始懷疑黯滅巨人的威脅從低級魔獸上升到中級魔獸程度,連夜趕馬直奔西南方遙遠(yuǎn)的大主城請求援兵,擔(dān)心黯滅巨人企圖對高斯小鎮(zhèn)的人類動手。
相反,黯滅巨人所造成的混亂,對高斯小鎮(zhèn)著名的幾個傭兵團(tuán)來說不成影響,甚至斗志昂揚。
“幾個傭兵團(tuán)不打算聯(lián)合,還發(fā)誓誰率先擊敗黯滅巨人,誰就成為高斯小鎮(zhèn)最強(qiáng)的傭兵團(tuán)。”
夜晚,傭兵公會角落的餐桌上,旗幟傭兵團(tuán)三戰(zhàn)士之一的利瓦癱坐著木椅子,手里搖晃酒杯,笑著說。
“都是驕傲之心的強(qiáng)者,聯(lián)手這種膽小行為怎么會被容許?!?p> 我坐在利瓦身旁,手里撕扯烤熟的牛干肉,一口一口吃著,喝下麥酒將肉塊都咽下肚子,轉(zhuǎn)頭看向這一個旗幟傭兵團(tuán)僅次于基格納德的戰(zhàn)士。
流風(fēng)般的灰發(fā),年輕的面貌,從額頭穿過左眼一直延伸到左臉后的傷痕,眼神兇狠,無時無刻身披盔甲帶著武器,這個人就是三戰(zhàn)士之首的利瓦,也是旗幟傭兵團(tuán)里實力與基格納德不相上下的強(qiáng)者,就是他救下了被狗頭人追殺的女獵手蒂芙南。
這些日子,傷勢痊愈的我繼續(xù)和旗幟傭兵團(tuán)合作,經(jīng)常用群體魔法為狩獵任務(wù)鏟除多余的麻煩,并結(jié)識了性格坦率的利瓦。
至于原因,當(dāng)然是秘密調(diào)查偷襲一事,女獵手蒂芙南蘇醒后我就假裝為了向狗頭人復(fù)仇而親自問過,卻是得到暗箭是狗頭人射的這樣的答復(fù),而且蒂芙南表現(xiàn)得比較懼怕我,后來更是請求我別再問當(dāng)時的可怕回憶,稱狗頭人追殺時她差點死掉,不愿意回想以前的景象。
蒂芙南的線索失敗,我希望透過守衛(wèi)男弗維追溯真相,結(jié)果發(fā)現(xiàn)弗維其實并未在場,只是看到利瓦他們從森林里救出蒂芙南,一切都是聽陪同他們一起回來的基格納德說的,深入調(diào)查,我才知道弗維對魔獸的習(xí)性等事情一竅不通,他只從基格納德那里了解到群居的狗頭人非常兇殘。
如此結(jié)果,令我信心倍感打擊,所幸,我找到了利瓦,了解到蒂芙南確實被狗頭人追殺,利瓦稱他在擊退狗頭人的戰(zhàn)斗中有中箭,但只是弄傷了,就沒其它事了。
這樣的答案令我更加顧慮,利瓦很坦率,什么都說出來,狗頭人的箭沒有沾毒,與獨行傭兵提供的情報是一模一樣的。
秘密調(diào)查到現(xiàn)在,謎團(tuán)越來越向基格納德和蒂芙南他們倆靠近。
守衛(wèi)男弗維其實并不知情,利瓦也只是戰(zhàn)斗擊退狗頭人,中箭沒毒,但確實有狗頭人追殺蒂芙南。
問題的迷霧逐漸呈現(xiàn),我很好奇蒂芙南怎么會遭遇狗頭人,基格納德又怎么編造狗頭人的暗箭沾毒?而暗箭沾毒的偷襲者……
“西諾爾?西諾爾?嗨!”
正在我皺眉沉思時,利瓦朝耳邊呼喊,頓時驚醒了我,抬頭一看,才發(fā)現(xiàn)菲亞米娜和安伊露坐在對面。
“原本的旅店積雪太厚崩塌兩層的屋頂,我們的住所已經(jīng)損壞了,從今晚開始,妮拉,莉和我搬來你們的房間里住?!?p> 菲亞米娜漠然地說,絲毫不顧及安伊露慌張冒汗的神情。
“西諾爾……我們的房間好像……”
安伊露看向我臉紅地說,聯(lián)想到菲亞米娜她們擠進(jìn)狹窄的房間,我能理解這種苦惱。
“跟隨旗幟傭兵團(tuán)戰(zhàn)斗這些日子我也獨自做完一些小任務(wù),我去旅店要新的房間?!?p> 我微笑著說,起身準(zhǔn)備離開公會大廳先回旅店整理新房間,卻聽到了利瓦意味深長地吹哨。