第三十七章 蒙迪 IV (中)
聽說(shuō)里奎爾大師在年輕的時(shí)候在黑月之地和失陷之地都呆過(guò)很多年,自從三百多年前哈斯特扎在稀樹草原的殖民地淪陷后,就沒(méi)有什么哈斯特扎人敢在那兒生活了。
之前在那里的居民要么被奴役,要么因?yàn)樘与y走散,與帝國(guó)失去了聯(lián)系。久而久之,在那里的哈斯特扎人改變了他們的語(yǔ)言與信仰,成為了阿西昂的子民。
那兒也有了新的名字,坎卡·篤古科,用當(dāng)?shù)厝说恼Z(yǔ)言即為“阿西昂的土地”之意。阿西昂是他們對(duì)自己帝王的稱呼。
“我討厭學(xué)語(yǔ)言。”卓克說(shuō)道。
“維瓦利亞語(yǔ)的名詞只有雌雄兩種性別,詞匯也沒(méi)有哈斯特扎語(yǔ)那么多復(fù)雜的變化?!泵傻辖忉?。
“喔,聽起來(lái)還是很無(wú)聊?!弊靠撕攘艘豢邴溇普f(shuō)。
“你可是要娶洛扎莉亞女王的人,也該開始學(xué)學(xué)維瓦利亞語(yǔ)了。以后這些酒館里的人可都是你的子民了?!?p> “女王可還是什么都沒(méi)說(shuō)呢,說(shuō)不定她并不想嫁給我?!弊靠苏f(shuō)。
“馬德卡林的每一個(gè)女人都?jí)粝胫藿o你,哥哥。”蒙迪搖頭,用下巴示意卓克往大廳的左側(cè)看,“看見那兩個(gè)女孩了嗎,她們從我們進(jìn)酒館時(shí)就一直往我們這邊看著。”
卓克向那邊望去,女孩們趕緊躲過(guò)他的眼神,嘻嘻笑了起來(lái)。
“洛扎莉亞女王又不是什么平民女孩,”卓克不以為然地說(shuō),“她看起來(lái)既高貴又冰冷?!?p> 卓克好像對(duì)普通女人不感興趣,他的眼光一定很高。
“女王與否,她始終是個(gè)女人,”蒙迪輕笑著說(shuō),“是女人就會(huì)喜歡英俊強(qiáng)壯的男人。”
卓克哈哈大笑著問(wèn)道:“蒙迪,你跟女人上過(guò)床嗎?”
蒙迪皺了皺眉,“沒(méi)有?!?p> “那你在這里跟我說(shuō)女人這男人那的,你這不是什么都不懂嘛!”卓克說(shuō)。
“是處男又,又不能代表我什么都不懂,”蒙迪爭(zhēng)辯,“我可是看過(guò)很多相關(guān)書籍的?!?p> “就算你成了學(xué)者,或是馬德卡林城里最好的辯論家,沒(méi)有實(shí)踐你就還是不懂。”卓克說(shuō),“紙上談兵有什么用!”
這時(shí),酒館里響起了輕妙的琴聲,蒙迪向中心看去,之前的紅發(fā)女孩露希娜正在彈著她的魯特琴。她的大白狗希亞利正匍匐在地上,豎著耳朵聽著主人的琴聲。
露希娜閉上眼睛,跟著自己琴弦的節(jié)奏微微搖晃著曲線動(dòng)人的身體。
她開口唱起了維瓦利亞人的歌謠。
“藍(lán)龍稱王一百八十九,
庶民盜國(guó)逐君又驅(qū)友。
科涅留王與他的家族,
維瓦利亞和她的子孫。
當(dāng)年從南翻山又越嶺,
如今自北乘風(fēng)又破浪。
微青城墻厚實(shí)而堅(jiān)固,
平原后人重踏上故土。
金發(fā)的百姓歡呼雀躍,
黑發(fā)的權(quán)貴直眉瞪眼。
國(guó)王跪在地上乞哀告憐,
士兵卻閉上眼不恤人言。
啊啊啊,
我們年輕的公主伊蕾娜,
她的容貌如百合般迷人。
北境的總督對(duì)老國(guó)王講,
用你的女兒換你的人民。
科涅留王愛民卻更愛女,
藍(lán)龍后人沒(méi)對(duì)金龍屈膝。
哦哦哦,
阿波利昂的總督說(shuō),
這并不是一個(gè)請(qǐng)求。
我們的公主伊蕾娜,
純潔的她慘遭糟蹋。
陸汐海水因她洶涌,
霉林萬(wàn)樹為她啜泣。
大平原上流著我們的血,
微青墻內(nèi)有著公主的淚。”
歌聲停止,琴聲還遲遲沒(méi)有散去。剛剛還在酒館里喧囂吵鬧的人們都變得安靜,他們閉著眼睛跟隨著魯特琴的節(jié)奏輕輕地拍著手。
琴聲停止,露希娜睜開她藍(lán)色的眼睛,淚光閃閃。
“這歌說(shuō)的什么?”卓克問(wèn),“聽起來(lái)很感人。”
“如果你聽懂了就不會(huì)這么說(shuō)了,”蒙迪有些生氣地說(shuō),“寫這歌的人只會(huì)胡編亂造!”
科爾瓦家的伊蕾娜公主明明是和福爾卡德·阿波利昂兩情相悅而在一起的,這么美好的愛情故事怎么被篡改成了強(qiáng)暴?
“所以她到底唱的是什么?”卓克追問(wèn)。
“德拉克斯王國(guó)被推翻后的故事,科爾瓦家族重返南方,乘船到了哈斯特扎的微青城?!泵傻险f(shuō)道。
星辰歷十三年,“大帝”伊戈梅爾·阿波利昂完成了他的北伐,將大平原的所有維瓦利亞部落的首領(lǐng)及其家族全部從境內(nèi)放逐。
二十三年后,也就是星辰歷三十六年,維瓦利亞人在北方的龍頸山腳建立了德拉克斯王國(guó),意為“龍之國(guó)”,他們的國(guó)王是斯摩格·科爾瓦,人稱“藍(lán)龍”。
星辰歷二百二十五年,末代國(guó)王科涅留·科爾瓦被王國(guó)內(nèi)的百姓起義罷黜,他們建立了沒(méi)有國(guó)王的德拉克斯共和國(guó)。
當(dāng)時(shí)正值哈斯特扎帝國(guó)與薩維里歐人的“十七年戰(zhàn)爭(zhēng)”,“失冠者”利徹二世的叔叔,伊戈梅爾三世的孫子福爾卡德·阿波利昂被任命為鎮(zhèn)守北方的大總督。
“伊蕾娜公主和福爾卡德·阿波利昂?那是令人向往的愛情故事,怪不得有人會(huì)聽得落淚?!?p> “歌里說(shuō)科涅留國(guó)王請(qǐng)求福爾卡德總督收留被拒絕,最后還強(qiáng)暴了伊蕾娜公主。”蒙迪說(shuō)。
“強(qiáng)暴?”卓克一拍桌子站了起來(lái),“真是一派胡言!”
這吸引了酒館內(nèi)其他人的注意,他們紛紛向蒙迪和卓克看來(lái)。
“你快先坐下罷!”蒙迪拉著卓克勸道,“這里可不是馬德卡林城!”
卓克一把甩開蒙迪的手,大聲問(wèn)道:“是誰(shuí)寫的這首歌?我要把他的手砍下來(lái)!蒙迪,快給我翻譯!”
“他喝醉了,請(qǐng)不要搭理他,我們這就走?!泵傻险酒饋?lái)拼命抵著卓克,訕笑著向酒館的其他人用維瓦利亞語(yǔ)解釋道。
“你不需要找人翻譯。”一名說(shuō)著哈斯特扎語(yǔ)的邋遢男子從露希娜的身后走出來(lái),他穿著黑色羊毛衫,腰間佩戴著一把精美的劍。
男人披著臟亂的金色長(zhǎng)發(fā),黯淡的藍(lán)色雙眼有些紅腫。他的臉上泛紅,看著也喝了不少酒。
他輕蔑地看著卓克質(zhì)問(wèn)道:“維瓦利亞的人民寫了這首歌,你難道要把所有維瓦利亞人的手都砍掉嗎,哈斯特扎人?”
“那么你們維瓦利亞人就是一群只會(huì)說(shuō)謊的混蛋!”卓克說(shuō)。
“維瓦利亞看見了,維瓦利亞聽見了,維瓦利亞記住了?!?p> 邋遢男人說(shuō),“我不知道你們那是怎么跟你說(shuō)的這個(gè)故事,但福爾卡德·阿波利昂強(qiáng)暴了伊蕾娜公主,這是事實(shí)?!?p> “你再瞎說(shuō)一句,我會(huì)割了你的舌頭。”卓克將右手按在了腰間的劍柄上。