懸在半空的“空庭”倚樹(shù)而建,也被大樹(shù)所環(huán)繞。即使?jié)M懷心事,埃德跟隨佩恩走上連扶手都沒(méi)有,如植物的須藤般盤(pán)旋彎曲的階梯時(shí),也不由自主地有些心驚膽戰(zhàn)。他看不出這座奇妙的建筑如何能屹立不倒,作為支撐的樹(shù)木寥寥可數(shù),其上的無(wú)數(shù)回廊,大大小小的房間,露臺(tái)和雕塑,卻精致繁復(fù),令人嘆為觀止。
只是……正如諾威所說(shuō),它與米亞茲-維斯,極北之地那座古老的精靈城市是不同的,即便同樣傾向于精巧和輕...