“他們反應(yīng)慢點(diǎn)很正常啊,人家要看英文字幕的?!苯芊蚶硭?dāng)然道,電影用的是中文原聲,對于外國觀眾,只能通過英文字幕來了解劇情,而北美觀眾向來不喜歡看字幕,這也就不難理解為什么全球那么多超牛的經(jīng)典電影,到了北美票房都不會(huì)太高,語言是一大問題,再加上《子不語》講述的故事對于北美觀眾來講是比較新奇的,以前從未見過的,所以難免有些遲鈍。
何沐當(dāng)初拍攝《子不語》的時(shí)候就有志于全球市場,所...
![](https://ccstatic-1252317822.file.myqcloud.com/portraitimg/2018-05-02/5ae98f0e1bcb2.jpg)
泥白佛
【ps:第一更,修正一下:《鋼的琴》導(dǎo)演是張猛,錯(cuò)寫成王猛了,聲明一下~】