首頁 奇幻

未知之書:陌生人的故事

(6.4.3)656-4-28 混亂的沃杜布 混亂的人群

未知之書:陌生人的故事 Trevo 2314 2023-09-20 17:08:41

 ?。?.4.3)656-4-28混亂的沃杜布混亂的人群

  希德確定甩掉了尾巴,消除了儀式,從陰影中走出來,陰暗的臉色在黑暗中更加陰沉。

  “七神在上,希德,你招來了什么東西?!不管怎樣,趕緊告訴我,你有計劃!或者說這只怪物是計劃的一部分?”這是亞歷克西斯的聲音,在與同伙回合后,弓手第一句的詰問讓本就惱怒的希德丟掉了耐心和理智。

  “閉嘴!我需要時間!”

  大地震動,遠(yuǎn)處,巨大的祂留存了人類的輪廓,但行動怪誕、笨拙,不像個有心智的生物。智者無暇顧及,癲狂地翻動解答之書,不計代價地試圖找到答案。

  “也就是說,到頭來沒有計劃?!蓖钊四懞墓治?,頭腦簡單的亞歷克西斯脫口而出:“好極了,即興演出!真他媽的精妙絕倫!你難道還不明白嗎,儀式肯定失敗了,托你的福,整座城都要?dú)缌耍∥覀兞粼谶@里是死路一條!”

  亞歷克西斯當(dāng)然可以逃跑,但是希德不愿意,哦,他恐怕還惦記如何取回他的寶物,埋藏在執(zhí)政官宅邸廢墟祭壇中的容器——波伊曼德瑞斯的雙耳杯。

  見到希德學(xué)士像瘋子一樣祈求命運(yùn)的指示,弓手立刻抓住了他的雙肩,搖得希德頭暈眼花、牙齒咯咯作響?!澳懵犚娏藛??!”

  這可不是玩笑,這事關(guān)生死!七神恐怕都不曉得希德招了個什么怪物!

  “當(dāng)然!”希德的聲音聽上去只有憤怒而不是害怕,樣子依然陰沉可怖,亞歷克西斯立即閉嘴了,亂說話的嘴會害死人的。

  “這根本不是我的計劃。我們先離開?!?p>  命運(yùn)果然毫無指引,希德說完,憎惡地收起了書,心想等到巨物離去后再回來拿走自己的東西也不遲。是時候離開了。

  地震的轟鳴吵醒了整座城市,劇烈的震動引發(fā)了城市部分地方下沉,越靠近港口,建筑受損和傾斜越嚴(yán)重。可以預(yù)見一座老城不久之后沉入大海。這個罕見的場面使得從沉睡中蘇醒的以及還未入睡的沃杜布人無一不驚恐萬狀,他們像受驚的牲口群一樣,由于沒有牧羊人,任由害怕、恐慌驅(qū)使他們盡可能地遠(yuǎn)離不詳?shù)母叽缶尬铩?p>  沃杜布人對突然現(xiàn)身的巨獸毫無頭緒。根據(jù)所有宴席上生還的鄉(xiāng)間貴族的口述和指證,盡管多數(shù)人的神智出現(xiàn)了一定程度上的問題,在數(shù)個月后陸續(xù)因為精神異常死去,我們從他們破碎的語句中所能知道的是,沙利文訟完一段難以理解的古代文,這段古代文在后來被圣光會證實是背棄七教會的沙利文召喚異教神的儀式。根據(jù)描述,莊園主老弗農(nóng)和他的兒子、妻女、以及有近親血緣的在場者,像被猛獸從內(nèi)部撕裂了身體,一場歡宴轉(zhuǎn)瞬成了血色殺戮現(xiàn)場。

  這是被記錄的原話:“我看見了!那不可被見的!他(老弗農(nóng))死了,但(它)活了?。ㄊ碇校┧鹆?!一團(tuán)無色的光!我見證了!”

  更加真實的情況是,在沙利文念完祝酒詞,滿意地接受貴族們的吹捧。他沒有注意到,安東尼奧享用完鵪鶉后,便徑直起身離席了,也沒有注意到不知什么時候,主座上老弗農(nóng)歪斜地依靠著長座椅背,看起來醉得不省人事。

  “那是什么!”一個尖細(xì)的顫音叫醒了暈頭轉(zhuǎn)向的沙利文大師。

  順著看去,人群發(fā)現(xiàn)莊園的主人竟然口鼻流血,純黑色的血液在燭火下異常恐怖。很快,老弗農(nóng)的整個身軀都溶化了,成了一堆爛泥,只是這堆黑色的黏液毫無氣味。與此同時,他們聽見了側(cè)廳的慘叫聲,緊接著幾名衣不掩體的(部分文字缺失)男、(部分文字缺失)女,身體沾著黑血,大聲尖叫,面色恐懼、絕望地逃出來。

  沙利文搖晃著退后一步,恐懼和詭異的場景讓他清醒。其他賓客以為發(fā)生了毒殺,趕緊叫來了在后廳作樂的軍務(wù)官菲爾·柯林斯和幾名守衛(wèi)的士兵,同時等待洛倫茲家能拿主意的人發(fā)話??铝炙孤牭较⒘⒖叹杵饋?,接著他被老弗農(nóng)的死嚇到了,不知為什么,他斷定這死亡是人為的。他想到了之前學(xué)者的警告,立即看向安東尼奧的坐席,那里空無一人。隨后柯林斯使喚伊戈,一個“不錯”的衛(wèi)隊長。伊戈小心翼翼地進(jìn)了側(cè)廳,只看了一眼就退出來。

  “大...大事不好,大人?!币粮臧崖曇魤旱煤艿?,對柯林斯說:“我們得立即溜出去!”

  “怎么回事?”

  “人死了,一灘黑血?!?p>  “伊戈,你跟我去營地調(diào)動衛(wèi)隊。你們幾個,看好現(xiàn)場,不準(zhǔn)放任何人離開。有人毒殺洛倫茲一家!”

  柯林斯知道大事要發(fā)生了,如果再不離開恐怕要死在這里。他毫不猶豫地發(fā)布號令,留下幾位士兵,不管那些貴賓,隨即離開大廳。沙利文試圖向柯林斯搭話,但軍官完全沒有顧及大師的臉面。沙利文大師皺起眉,對于這名軍官的高傲態(tài)度不滿,畢竟半個大廳的賓客都看見這一幕。該死的,我在這里可是孤掌難鳴,有誰能幫我解個圍!到這時,沙利文才發(fā)覺學(xué)者不在席上。

  “安東尼奧先生!”聲音回蕩了一下,但是無人回應(yīng)。

  一時間,沙利文絕望了,好不容建立的名氣和關(guān)系今天要付之東流。

  就在他想用更大的聲音再次高呼,有什么看不見的東西從老弗農(nóng)的膿血上升起了,氣息冰冷、壓抑,沙利文能聽見空洞、巨大、令人毛骨悚然的呼吸聲,他沒有勇氣轉(zhuǎn)過頭去正眼以對,那不是人的聲音。沙利文產(chǎn)生了一種無法描述的感覺,前所未有的寒意包裹他,他沒有尖叫,但是僵直得幾乎不能移動,踉踉蹌蹌地向前邁了幾步。

  身體似乎失去了自己的意愿,沙利文的逃離僅僅出于本能。在拖著身子慢慢地離開了前廳過程中,沙利文才注意到所有賓客和士兵都失神地盯著主座,是不得不緊緊地凝視它,無法閉上,就好像這樣的行為違背了他們自己的意愿。僵直的身體和被恐懼淹沒的面孔讓沙利文知道那個剛出生的東西有多么可怖。沙利文在他們的瞳孔中看見了那個東西的倒影。

  經(jīng)歷了地獄性的一分鐘,這名學(xué)徒終于驚駭?shù)靥映鰜?,他倉皇逃離。最令人恐懼的是,他剛逃出來后,整座莊園震顫起來,桌椅和餐具微微搖晃,隨后震動越來越強(qiáng),整座城市都在搖擺。沙利文飛快又無聲地奔向城外,他知道,一個新生的未知生物已然接受了這個世界,但是這個世界還沒準(zhǔn)備好迎接它,因為它對人類來說,兇惡又可憎。

  如果有什么是沙利文所想的,他只希望對于它的不詳記憶立刻從混亂的腦海中消散。面對祂者,忘卻是,對人類來說,最大的仁慈。

Trevo

T.希望讀者們知道他最近比較忙,更新的時間不會穩(wěn)定

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南