首頁 奇幻

未知之書:陌生人的故事

(4.2)656-4-25 沃杜布 普拉特一家

未知之書:陌生人的故事 Trevo 3255 2022-12-26 11:36:42

 ?。?.2)656-4-25沃杜布普拉特一家

  中午時(shí)候安東尼奧完成了編纂,按照先前約定的時(shí)間前往普拉特的宅邸。

  在領(lǐng)略過沃杜布的老舊后,才能感覺到這位官員家境的新潮。就算是再?zèng)]有見識(shí)的窮人看到宅邸的門院、華美的布織品、金邊的地毯和上漆的木制家具,也變得憧憬起奢華的生活,就像一個(gè)傻瓜剛剛被七神賦予了智慧,睜開眼瞧瞧世界,哪個(gè)地方都充滿了新鮮。

  也就是在亮麗外表下的房子里,普拉特夫人心生了不少陰暗的想法。這樣的念頭不是最近才出現(xiàn)的,自從她的丈夫向她說謊后,她就惴惴不安。難道有什么難言之處嗎?她自問道。有那么一下子,她覺得丈夫已經(jīng)不愛她了,她特別想哭,可是又怕在孩子面前那樣做不太適合。她不知道這樣的處境有沒有出路,也許是有的,就在眼前。

  瑪格麗特·普拉特刻意地修整了儀容,顯露半分憔悴的滋味,然后親手泡了壺茶,手托精美的茶具,步入會(huì)客廳。

  “啊,您已經(jīng)到了,安東尼奧先生?!?p>  學(xué)者起身,發(fā)現(xiàn)她的神色不太自然,關(guān)心道:“啊,是的。一切都還好吧,普拉特夫人?”

  “是,是的,絕對(duì)的。您放心。”

  客人一言不發(fā),好幾分鐘都在品茶。氣氛一直保持原狀。過了一會(huì),他忍不住問:“您的丈夫,普拉特先生什么時(shí)候回來?我已經(jīng)完成了撰寫,得把成稿交給他?!?p>  “就快了,大約十幾分鐘?!?p>  夫人滿懷心思,本想直接說出口,卻又憂慮會(huì)不會(huì)給丈夫帶來不必要的麻煩。她的心靈處于別扭的狀態(tài)。時(shí)間不多了,想不到別的方法,她只得撥開了淚腺的塞子,嚎啕大哭起來。學(xué)者連忙上前,遞上手帕。女人接過,一點(diǎn)也不做作。

  “請(qǐng)您原諒,先生,我不該當(dāng)面出丑的,但是我真的不知道該怎么辦了?!彼o緊地盯住他,好像以哀求的眼光堵住了一位有教養(yǎng)的男人所有推脫的言辭。

  “我有什么可以幫到您的地方,夫人?”

  “您手中有愛情水嗎,吐真劑也行。這是為了我的妹妹夏爾,她寫信說最近被愛人困擾,她懷疑他徹夜不歸是在外面尋歡,我實(shí)在很擔(dān)心她,她是多愁善感的姑娘,很容易迷失在感情里。我不希望她遭受那些痛苦,圣光在上,她才剛走出第一段戀情的陰影?。∥抑荒軄砬竽?,我想如果有這些藥劑就能幫到她了?!辈胪隃I水,她使勁地擤鼻涕,完全沒有文雅的樣子,是個(gè)被憂思擊倒的柔弱女子。

  “夫人,您可能有所不知,這兩種藥劑在前年被列為禁品了,我恐怕幫不到你?!卑矕|尼奧見她又要大哭,面露難色地說:“但是,如果您需要的話,我知道一種制作迷情水的方法,是低階儀式,不過,它的藥效不強(qiáng)?!?p>  “我替夏爾謝謝您,安東尼奧先生,您是個(gè)好人?!?p>  “希望藥劑能幫到她,愛情可是脆弱也是最堅(jiān)硬的東西。”學(xué)者緩緩說道:“那么,要展開儀式,首先需要一個(gè)古老的杯子,至少得是百年前的。杯子里放四分之一的薰衣草末,盛滿牛奶,如果可以的話,加些蜂蜜能增強(qiáng)藥效。讓一位擁有者兩只手緊握杯口,在月光下清晰地說,我邀請(qǐng)你,這里要說出你妹妹的名字與生日,以塞浦路斯的圣名,墜入他內(nèi)心深處,這里要說出那個(gè)男人的名字和生日,接著說,讓他迷戀夏爾。記住一定要反復(fù)七次,然后晚上讓她男人喝下去?!?p>  他說得比較慢,有時(shí)短暫地停頓,好讓她把這些要點(diǎn)記在紙上。普拉特夫人明顯懂得不少神秘知識(shí),她能感覺學(xué)者說的都是真的,她之前還聽瑪莉說薰衣草有迷情的作用,雖然這位令人尊敬的藥師已經(jīng)死了。她記得內(nèi)城有一位大地教會(huì)的信徒,問題已經(jīng)解決了!

  這個(gè)女人找到了法子挽救自己的婚姻,她為自己的計(jì)謀得逞暗自高興。這時(shí),她又想著,安東尼奧先生的學(xué)識(shí)很淵博,這種儀式不像圣光教會(huì)該有的。

  “我相信您的妹妹應(yīng)該不會(huì)為承擔(dān)大地信徒的一次圣事經(jīng)費(fèi)而發(fā)愁?!?p>  “哦,不,當(dāng)然不。絕對(duì)的?!彼谋砬樽匀皇歉屑げ槐M的模樣,“我真不知道該說什么,實(shí)在太感謝您了?!?p>  “夫人,”安東尼奧面露難色,“千萬不要跟其他人說是我告訴您的,否則會(huì)給我?guī)砺闊?,我身上的事已?jīng)夠多的了?!?p>  “請(qǐng)相信我,我會(huì)守口如瓶?!甭犚娡饷娴穆曇?,普拉特夫人趕忙收起可疑的東西,行了禮,說道:“我的丈夫回來了,你們應(yīng)該有正事商量,請(qǐng)?jiān)试S我離開?!?p>  她走得很急,提著裙擺像風(fēng)一般,帶著人們所熟悉的那種焦慮。

  普拉特家的問題已經(jīng)過去的了嗎,如果你這么問,我們的回答是其實(shí)不然。很難說對(duì)家庭處境擔(dān)憂的只有她一個(gè)人,因?yàn)樗恼煞?,韋伯斯特·普拉特先生也一樣,如果兩人所想的方式能夠趨向一致就最好不過了。

  韋伯斯特,如果我們沒記錯(cuò),他更擔(dān)心的是來自地窖里那個(gè)異端的威脅,他不知道那人怎么就找上了自己,不知道那人怎么對(duì)自己家庭的情況了如指掌。這件不同尋常的事情導(dǎo)致他一度對(duì)周圍的一切起了疑心,他想要求援,卻又不相信家人之外的人。

  這時(shí)候沃杜布發(fā)生了案子,曾經(jīng)他從不希望在任期中碰上棘手的事情,而現(xiàn)在他一時(shí)間還暗自慶幸,雖然這種陰暗的想法向來被他唾棄,但他很高興,因?yàn)槭ス鈺?huì)的人一定會(huì)來,他仿佛見到一絲解救自己家庭的希望,有人可以施以援手把他們從垂死的深淵中拉出來。

  可是到頭來,沒有等來任何人。韋伯斯特·普拉特憂心忡忡地想著,莫非那位調(diào)查員騎士最終還是被他們殺死了?

  執(zhí)政官在異端的身上聞到了死亡和陰謀的氣味,尤其是那只神秘的雙耳杯,靠近它似乎能聽見有什么聲音在低語祂的名,波伊曼德瑞斯。有壞事要發(fā)生了,這種預(yù)感以及伴隨的無力感使他焦慮并且甚至徹夜不眠。

  韋伯斯特心不在焉地翻看了兩三遍手稿,瞧著上面的字,他全然忘記還有人等著他的答復(fù)。

  “普拉特先生,一切都好嗎?”見他沒回應(yīng),學(xué)者又問道:“先生?”

  執(zhí)政官敷衍地說些漂亮話:“哦,是的,絕對(duì)的。安東尼奧先生,它是個(gè)杰作,我該替全沃杜布人謝謝你。我承諾今后沃杜布的大門會(huì)向你免費(fèi)敞開?!?p>  “感激不敬,如果沒有其他事情,請(qǐng)?jiān)试S我......”學(xué)者意識(shí)到主人在趕客。

  “請(qǐng)等一下,還有件事,我想請(qǐng)教,”伏身在寫字桌的韋伯斯特突然叫住安東尼奧,變了神色,嚴(yán)肅地說:“不是什么大事,只是我的個(gè)人愛好,你研究過杯子類型的神秘物品嗎?”

  韋伯斯特從心底承認(rèn)過學(xué)者的智慧,他希望安東尼奧能聽懂他的意思,就像垂死者已經(jīng)對(duì)任何一絲希望都充滿了憧憬。

  “這得取決于類別,杯子往往被視為某種容器或者祭壇,比如鹿身酒器用來祈求好收成,愿望杯用來祈求長(zhǎng)壽,除此之外也有一些神秘的杯子,比如波伊曼德瑞斯的靈魂杯,還有圣光會(huì)在尋找的那個(gè)。”

  圣光在上,波伊曼德瑞斯!

  “靈魂杯?”韋伯斯特故作驚奇地問道。

  “據(jù)說是一個(gè)雙耳噴口杯,里面裝滿了靈魂,那些力圖獲得更高級(jí)意識(shí)的人們就能夠在里面給自己洗禮了。我記得有本書里還說,趕緊下到牧師那里去,在雙耳噴口杯里洗滌你自己,然后趕緊上去,去到你自己的那類人里(Hasten down to the shepherd and bathe yourself in the krater, and hasten up to your own kind)。不過,大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為它們都是假說,況且這個(gè)杯子遺落很久了,至今沒被找到。這是我所知道的?!?p>  “安東尼奧先生,人怎么能進(jìn)到杯子里洗澡呢?”

  “這種情況下通常來看,洗澡不是字面上的意思,它指一種新生,通過杯子轉(zhuǎn)化進(jìn)入新生。不過......”安東尼奧拖長(zhǎng)了這個(gè)轉(zhuǎn)折詞的發(fā)音,讓韋伯斯特注意到重點(diǎn),“一切都有代價(jià)。先生想必也知道如果杯子沒有裝滿靈魂意味著什么?!?p>  某人的筆記:我父啊,倘若可行,求你叫這杯離開我。

  意味著不止執(zhí)政官一個(gè)人的家庭安全受到威脅,很多人可能會(huì)因此死去。他的職責(zé)頓時(shí)使他被一種道德感約束,他想到了拯救,也只是停留在“想”的念頭,因?yàn)樵儆羞@樣的念頭出現(xiàn),他知道自己會(huì)親手打消它,

  “那這里究竟指的是什么?”普拉特回憶起地窖里的杯子,它是空的!圣光啊,七神啊,這事竟然讓我碰上了!

  “普拉特先生,”安東尼奧臉上露出了容易窺測(cè)的陰霾,“靈魂的敵人只有三個(gè),塵世、魔鬼和欲望?!?p>  某人的筆記:祂的呼喚在凡人的耳畔回響,人步入神殿,僅僅為了離祂更近。但如果不再虔誠(chéng)?如果不再虔誠(chéng),人為何不放縱,任憑墮落。為什么要抵抗那些褻瀆祂的事物?

  韋伯斯特·普拉特送走客人時(shí),說了許多場(chǎng)面話,他在交際方面從來都得心應(yīng)手,不同以往,這次他傾囊而出真心感謝,因?yàn)榭峙陆窈笤僖矝]機(jī)會(huì)見到這位歷史學(xué)者了。

  男人惴惴不安,他只想趕緊找個(gè)方法悄悄帶著妻子和孩子逃離這座城,留在這里無疑是被判了死刑。韋伯斯特拿出了他為數(shù)不多的冷靜和理智,人鎮(zhèn)靜多了,可是臉上露出了死人一般的慘白,至少,瑪格麗特和保爾得活下去。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南