之后每次辛德瑞拉來墳前禱告或者說話,那只鴿子都會從鳥巢里探出頭來,好像在聽她說話一樣。
有一回,瑪利亞布置了一個刁難她的活計,并且說不做完就別想吃飯。辛德瑞拉實在受不了,于是跑到墳前哭訴,說希望有人可以幫幫自己。然后那只在榛樹上筑巢的鴿子就飛了下來繞了一圈,吸引了一大群鳥朝她家里飛去。
當忐忑不安地辛德瑞拉回家的時候,卻驚訝地發(fā)現(xiàn)那活已經(jīng)被做好了。
自此之后,辛德瑞拉就明白一定是母親的亡魂在庇佑著她,因為格林夫人離世的時候說過會在九泉之下守護自己。
辛德瑞拉相信那株長在墳上的榛樹就是自己母親的化身,那只在樹上筑巢的鴿子則是母親的使者。
辛德瑞拉有嚴重的心理創(chuàng)傷,平日里又沒機會跟人說這些,因此她絮絮叨叨對著潘恩和老湯姆說了好久,講述中有好幾次重復(fù)和前后顛倒。
作為一個優(yōu)秀的傾聽者,潘恩倒沒有不耐煩,他從辛德瑞拉絮絮叨叨的講述中梳理出了以上的事情輪廓,這跟格林兄弟版本的灰姑娘故事基本一致。
可潘恩的腦海里突然閃過一絲奇怪的念頭,既然之前故事發(fā)展基本一致,這村子里怎么又會出現(xiàn)山魈,還有《國王的新衣》中的人物?
潘恩覺得自己隱隱抓住了什么,但一時半會也想不通。
“但是之前鴿子從未跟我說過話呢,這回居然開口了,我想這一定是母親知道我的困難,庇佑我了呢!我等會就想去再拜見一下榛樹母親和鴿子。”
辛德瑞拉略顯天真地說道。
“不可以——”
老湯姆連忙阻止,他可不想讓辛德瑞拉回去還愿,要是那株榛樹和鴿子真那么靈驗,他變成鴿子忽悠辛德瑞拉的事情豈不是穿幫了?
只是他的反應(yīng)有些過于激烈,讓辛德瑞拉感到非常奇怪。
“咳咳,是這樣的,我想老湯姆的意思是,您的母親一定是靠對你強烈的愛才能滯留在這個世界的,那只鴿子是她的信使也可能是她的一部分。雖然不知道讓鴿子開口需要付出怎樣的代價,但我想這一定不小。那只鴿子跟你說完話后直接飛走,而不是親自帶你來找我們,就說明她一定需要好好休息了,我想暫時不應(yīng)該去打擾她,我們的首要目的,還是要幫你置辦一套足夠參加舞會的東西?!?p> ”沒錯,沒錯,就是這個意思。”
老湯姆訕訕地笑了起來。
“原來是這樣啊,你說得對,我可以之后再去找母親還愿?!?p> 辛德瑞拉被忽悠住了,放棄了自己之前的想法。得益于辛德瑞拉對“榛樹母親”和鴿子的信任,辛德瑞拉沒有懷疑眼前二人的身份。
“辛德瑞拉,我的家鄉(xiāng)有一句俗語,叫吉人自有天相。雖然你之前的生活過得并不好,但相信這次舞會會成為你人生的轉(zhuǎn)折點?!?p> 潘恩拿出了之前“買到”的首飾和水晶舞鞋放在辛德瑞拉跟前。
“先試試這些,看合不合身?”
光頭吉他
感謝大家的推薦票支持!