當(dāng)然最重要的是,洪荒用的也是象形文字,跟上古時期的大篆,還有幾分相似。
要不是洪荒的文字,比起中文來,數(shù)量要多上幾倍,形制也有太多的不同,楊青還真的懷疑,藍(lán)星的文字,其實(shí)就是從洪荒傳過來的。
不管中文的來歷如何,但是洪荒的功法,法術(shù),用中文翻譯,才是最恰當(dāng)?shù)?,也是不爭的事?shí)。
論起對中文的理解能力,又有誰能比得過土生土長的華國人。
楊青固然可以像帶自己父母...
當(dāng)然最重要的是,洪荒用的也是象形文字,跟上古時期的大篆,還有幾分相似。
要不是洪荒的文字,比起中文來,數(shù)量要多上幾倍,形制也有太多的不同,楊青還真的懷疑,藍(lán)星的文字,其實(shí)就是從洪荒傳過來的。
不管中文的來歷如何,但是洪荒的功法,法術(shù),用中文翻譯,才是最恰當(dāng)?shù)?,也是不爭的事?shí)。
論起對中文的理解能力,又有誰能比得過土生土長的華國人。
楊青固然可以像帶自己父母...