首頁 短篇

幻夢(mèng)詩集

零:《將進(jìn)酒·飲勿多》

幻夢(mèng)詩集 湘江居隱 617 2020-08-15 17:06:31

  《將進(jìn)酒·飲勿多》——湘江居隱

  君不見,苦入愁腸滿悲憂,今朝乘興飲幾回。

  君不見,天陰未復(fù)明時(shí)陽,欲把清酒酌百杯。

  得意十分此興酣,莫將欣喜化作愁。

  晴空未見三兩雪,春去冬來折幾枝。

  天生我才有何用,宛若平地驚雷起。

  生不來,死不去,今飲酒,莫貪多。

  將把愁入腹,明朝虛身臥榻上。

  鐵石金玉當(dāng)為貴,世人勞碌多蹉跎。

  今時(shí)歡去今時(shí)樂,明日愁來明日憂。

  不復(fù)舊人昔時(shí)感,唯己方知酒過濃。

  少錢更應(yīng)不飲此,萬里誰人與我酌。

  別談苦,淚染衣,值此陰雨為何作,今有悲苦飲勿多。

  譯:

  你不曾看見,悲苦入愁腸,這滿杯酒里盡是憂愁,現(xiàn)在趁著酒性多喝幾回。

  你不曾看見,這天陰了下來,明天的太陽不再出現(xiàn),想要把這清酒再喝上幾百杯。

  十分得意我的興致分酣暢,不要太過欣喜,最后變成了哀愁。

  晴朗的天空里沒有看見三兩片雪花,春天離開冬天到來折幾枝梅花。

  這天生下我有什么用處,就有如著平坦的地面上突然響起了雷聲。

  生沒有帶來,死不曾帶去,今天喝的這些酒,不要貪太多杯。

  將這些愁酒飲入腹中,明天身體就會(huì)十分的虛,然后臥在床上。

  金銀銅鐵珠石寶玉全部當(dāng)做貴的東西,世間的人為這些東西勞碌顯得多么的累。

  現(xiàn)在該如何開心就要如何的開心,明天憂愁來的時(shí)候再明天煩惱。

  不像是曾經(jīng)的人擁有往日的感想了,只有我自己知道,這杯酒太濃了。

  沒有錢就更不應(yīng)該多喝了,這數(shù)萬里什么人和我一同相飲。

  分別的時(shí)候,別談悲苦,讓我們的衣衫上染了淚,在這個(gè)正值陰雨的時(shí)候,為了什么做的這首詩呢?是因?yàn)榻裉煊斜啵沁@酒還不能喝得太多。

  

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南