0037 唐璜
洛林和阿方索子爵坐回到傘下,代表著談判重新回到起點(diǎn)。
或許還不止起點(diǎn)。
因?yàn)榈K事的景泰藍(lán)被仆人收了起來,小圓桌上換成了兩杯香濃的英式紅茶,甚至還配上了薄片黃瓜三明治、草莓蛋糕和英式松餅。
雖然它們其實(shí)應(yīng)該是出現(xiàn)在下午四點(diǎn)的美食,但這里是西班牙,阿方索子爵也不過就是一個(gè)靠著非法經(jīng)營,來維持體面生活的土財(cái)主而已,洛林覺得自己不能要求更多。
他禮貌性地吃了一小塊三明治,和子爵愉快地談?wù)摿颂鞖?,以及維多利亞大公或許有腳氣的傳聞。
茶飲過半,子爵問:“我該怎么稱呼你,英格蘭先生?”
“洛林。”洛林放下茶杯,十指交叉收在膝蓋,“洛林.亞納遜.德雷克?!?p> “德雷克?”
“就是您記憶中的那個(gè)德雷克,塔維斯托克是我的故鄉(xiāng)?!?p> 阿方索子爵忍不住開懷暢笑:“弗朗西斯.德雷克一手導(dǎo)致了畢爾巴鄂大港的沒落,現(xiàn)在他的子孫居然來貝爾梅奧淘金?”
洛林無奈地?cái)傞_手:“就像東方的一條諺語說的,前人栽樹,后人乘涼。”
“錢扔在……什么?”
“大致就是錢扔在水里,總有一天會(huì)隨著洋流飄回它出發(fā)的地方?!?p> 阿方索子爵大為嘆服:“沒想到,神秘的東方人也會(huì)對(duì)海洋如此精通?!?p> “他們什么都懂,唯一的問題是懂得太多,以至于不知道自己究竟想要什么?!?p> 用神秘的東方作為閑談的結(jié)束語無疑是美妙的,尤其是阿方索子爵學(xué)到了一句東方諺語。
他笑著向洛林致謝,抹了抹嘴,突然說:“德雷克先生,你在威脅我?!?p> “不不不不不,您誤會(huì)了?!甭辶诌B連擺手,“我沒有任何威脅您的意思,甚至沒有費(fèi)力去打聽過澤維爾小姐的長相和住所。只是為了與您更好地攀談,我找了些朋友,幸運(yùn)地聆聽了一個(gè)美麗動(dòng)人的愛情故事?!?p> “真的?”
“我是英格蘭人,先生。雖然您的國家與我的國家,您的先祖與我的先祖都相處得不算融洽,但至少我們生活在同一個(gè)世界,受到的都是現(xiàn)代文明的熏陶?!?p> “一個(gè)……文明的紳士?”
“禮儀,禮貌,不隨便打探一個(gè)美麗淑女的細(xì)節(jié),更不會(huì)奪人所愛,強(qiáng)人所難,不是么?”
雙方沉默了許久,目光對(duì)視,不閃不避。
許久之后,阿方索子爵笑起來,提起茶壺親手為洛林續(xù)了滿杯:“不得不說,您成功讓我改變了對(duì)英格蘭人的偏見?!?p> “承蒙厚愛,先生?!甭辶衷谝巫由锨飞恚胺蛉伺c堂妹,子爵不好受吧?”
子爵苦笑了一聲:“我還愛著我的夫人。這樣的話聽起來雖然有些奇怪,但真實(shí)情況就是如此,我比她所知道的更在意這段婚姻?!?p> “那澤維爾小姐呢?青春?美麗?”
“她與夫人年輕的時(shí)候很像……自信,美麗,驕傲,矜持,對(duì)主忠誠,而且聰慧?!卑⒎剿髯泳袈冻鲎窇浀谋砬?,“那場大病后夫人變了很多,變得疑神疑鬼,猜忌刻薄。我知道孩子是我們緩和關(guān)系的唯一方式,但上帝卻不肯把他賜給我們……”
“然后您遇上了澤維爾小姐?年輕版的夫人?”
子爵向著洛林露出會(huì)心的笑容:“不,其實(shí)夫人生病之前我們就認(rèn)識(shí)了。若不是卡門堅(jiān)持服從教義,要在婚前保持圣潔,說不定在那場浪漫的舞會(huì)上,我就已經(jīng)摘下了這朵嬌花?!?p> “西班牙紳士的浪漫總是比法國佬含蓄矜持?!甭辶诌`心地夸贊了一句,用詠嘆的語調(diào)輕聲吟誦起詩歌,“愛情?。≡谶@幽僻的野林間,交纏著安全和狂喜,這是你極樂世界的版圖,你成了真正的上帝!”
這句詩一下念到了阿方索子爵的心坎,他大為驚喜:“沒想到,德雷克先生居然還是一位詩人。”
“只是被您的故事又一次打動(dòng)了,有感而發(fā)。”洛林舉起茶杯向子爵致敬,“子爵,我為您準(zhǔn)備了一件禮物。”
“不是東方瓷器?”
“不,再珍貴的瓷器也是死物,而我的禮物,是澤維爾小姐?!?p> “卡門?”
“占卜師們很死板,但幸好,文明世界總歸還是教會(huì)了我們說服他們的辦法,不是么?”洛林輕輕啜了一口茶,站起身:“已經(jīng)耽擱您很久了。期待下次見面時(shí),我們能成為朋友,真正的朋友?!?p> 阿方索子爵愣在哪兒,坐著,甚至忘了起身送行。
洛林像一個(gè)十足的紳士一樣走出子爵的莊園,繞個(gè)彎,海娜就無聲地出現(xiàn)在了他的身后。
“順利么?”
“有眼前的瓷器,未來的金鎊,我甚至為他張羅了該死的愛情。生意做到這個(gè)地步,他還能有什么不滿意的?”
海娜清清靜靜點(diǎn)了點(diǎn)頭:“順利就好,子爵是個(gè)什么樣的人?”
洛林一臉嫌棄的表情:“我本以為自己對(duì)貴族的愛情觀有足夠的適應(yīng),直到今天才知道,我還太年輕?!?p> “誒?”
“撒賽利卡.阿方索先生,他不僅是個(gè)土財(cái)主,還是一個(gè)十足的渣男?!?p> ……
第二天,阿方索莊園的草地上搭起了一頂紫色的帳篷。
洛林一身羅姆人的打扮,花衣、方帽,像個(gè)勞工一樣扛著大大的箱子,還在臉上貼了一條特別特別長的八字胡。
他的黑發(fā)使他在一群男人當(dāng)中毫不注目,深邃的褐瞳與羅姆人慣常的黑眸也難以一眼區(qū)分,只是鶴立雞群般的身材委實(shí)高大了一些,但無所謂,這一次的主角畢竟是女人,男人只是背景板。
他扛著箱子從阿方索子爵身邊經(jīng)過,不小心撞倒了他身邊的仆人。
借著被子爵訓(xùn)斥的機(jī)會(huì),他把什么偷偷塞進(jìn)了子爵的褲袋。
子爵愣了一下,臉上露出見了鬼的表情。
洛林向著子爵狡黠一笑,用嘴型說:“一份小禮物,我的朋友?!?p> 說完,他從箱子里取出一只紅木匣子,雙手捧著,走進(jìn)了帳篷。
子爵趕緊尋了個(gè)理由走到無人的角落,伸手往口袋里一摸。
他摸出了一塊蘇繡的手絹,手絹上是一個(gè)英俊的東方男人,正盤腿坐在樹下,懷抱著一個(gè)美麗動(dòng)人的東方女人,神色肅穆。
那手絹里還夾著一條紙條,上面用漂亮的花體字寫著:“柳下惠,東方傳說中最有名望的紳士。只有像您和他這樣矜持而高貴的人,才能在美色與欲望面前,堅(jiān)持自己圣潔而純粹的愛情?!?p> 捏著手絹,子爵虎目垂淚。
“知音?。 彼鴰づ襦哉Z,“神秘的東方,神秘的……德雷克先生?!?p>
暗夜拾荒
PS.那句詩出自《唐璜》。 《唐璜》是拜倫的敘事詩,他是十九世紀(jì)英格蘭的著名詩人,寫下《唐璜》則是在一八一幾年。所以這個(gè)時(shí)候,這首偉大而淫蕩的敘事長詩還沒有從詩人肚子里生出來。