改編古言小說時(shí),需注意以下幾點(diǎn): 1. 主題和風(fēng)格:一般不應(yīng)改變原作的主題和風(fēng)格。 2. 內(nèi)容安排:對原文進(jìn)行取舍、豐富和補(bǔ)充時(shí),要充分理解原文的思想內(nèi)容和表現(xiàn)形式,透徹了解被改寫的作品和將要改寫的作品之間的聯(lián)系和區(qū)別。 3. 用詞與想象:古文用詞精練、含蓄,感情色彩濃厚,內(nèi)在含義豐富,改寫時(shí)可將簡潔的詞句展開成具體的景象,鋪敘成一定的場面,但想象和聯(lián)想要符合原作精神,不能任意想象、扯得漫無邊際。 4. 中心思想:改寫的內(nèi)容必須忠實(shí)于原作的中心思想,例如像
《曹劌論戰(zhàn)》
緊扣“論戰(zhàn)”來寫,其重點(diǎn)部分不能改變。 5. 形象性:改寫是再創(chuàng)作的過程,不是單純的現(xiàn)代漢語翻譯,要注意形象性的塑造,讓人物形象更豐滿生動(dòng)具體。 等待電視劇的同時(shí),也可以閱讀本站的相關(guān)的精彩內(nèi)容了!