“法國情人”是美國作家喬納森·李(Jonathan Lee)的作品,又名
《毒藥》
(Poison),是他的處女作。這本書講述了一個有戀母情結(jié)的男人和他母親情人之間的禁忌愛情故事。2013 年,本書被改編為電影,中文譯名改為
《法國情人》
。
故事發(fā)生在紐約 1960 年代的上流社會,身在其中的男主角馬克·惠特克是一個一輩子都活在母親掌控之下、默默無聞的作家。他天馬行空地想象與她結(jié)婚的人,然后寫成小說,并署上不同姓名出版,有一次男主角的母親伊芙琳意外將一本名為
《法國情人》
的小說帶回家,并津津有味地閱讀起來,盡管男主角運用各種技巧想要將此書從母親身邊奪走,但是這名成熟美艷的異性戀女人卻憑借自己獨特的閱讀能力,輕而易舉地獲取了書中男主角的復(fù)雜精神世界。當(dāng)她和書中男主角一樣,開始對小說中描寫的同性戀角色產(chǎn)生愛慕之情時,事情已經(jīng)向著無法控制的方向發(fā)展了,男主角和母親的關(guān)系也變得扭曲起來,甚至蓋過了母子之間應(yīng)有的親情。
在
《毒藥》
一書中,作者主要探討了親情、道德、性別認(rèn)知的主題。故事中的女主角伊芙琳是一位控制欲極強的母親,她對兒子馬克的生活進行了全方位的控制,在馬克的成長過程中,她不僅掌控了他在學(xué)校和社交生活中的一切,并且還蔑視他的作品,當(dāng)馬克想要擺脫母親的控制,并追求自己的夢想時,伊芙琳卻利用自己的魅力和權(quán)力,試圖阻止他的發(fā)展。這種不健康的關(guān)系導(dǎo)致了馬克內(nèi)心的扭曲和對母親的復(fù)雜情感,同時也揭示了家庭關(guān)系中權(quán)力和控制的問題。
此外,故事中的男主角馬克是一個同性戀者,他對自己的性別認(rèn)知感到困惑和不安。他試圖通過寫作來表達自己的情感和內(nèi)心世界,但卻無法真正面對自己的身份。這種內(nèi)心的掙扎和矛盾,反映了社會對同性戀者的歧視和壓迫,以及個人在面對自我認(rèn)同時的困境。
總的來說,
《法國情人》
是一部充滿爭議和思考的小說,它通過一個復(fù)雜的家庭故事,探討了親情、道德、性別認(rèn)知等多個主題,引發(fā)了讀者對這些問題的深入思考。
原著同樣精彩,可以點擊
《玫瑰的故事》
原著提前了解劇情了!