《紅樓夢》
被翻譯成了 30 多種語言。我國少數(shù)民族語言翻譯
《紅樓夢》
的一共八種:滿文、藏文、錫伯文、蒙文、維吾爾族文、哈薩克文、彝文和朝鮮文。亞洲語言里翻譯過
《紅樓夢》
的一共有七種,有日文、韓文、越南文、泰文、緬甸文、阿拉伯文和馬來文。歐洲語言相對來講更多一點,有羅馬尼亞文、匈牙利文、希臘文、捷克文、斯洛伐克文、俄文、意大利文、荷蘭文、德文、西班牙文、保加利亞文、瑞典文、法文和英文。歐洲語言里面全譯本有七種語言,現(xiàn)在能夠統(tǒng)計到的、能夠見到書的分別是俄文、捷克文、斯洛伐克文、德文、西班牙文、法文和英文。其中英文的全譯本三種,成書出版的是兩種,也就是大家知道比較多的霍克思、閔福德合譯的“霍譯本”和我國翻譯家楊憲益和英國夫人戴乃迭兩人合譯的“楊譯本”。