-
《長相思·一重山》
原文:一重山,兩重山。山遠天高煙水寒,相思楓葉丹。菊花開,菊花殘。塞雁高飛人未還,一簾風月閑。
譯文:一重又一重,重重疊疊的山啊。山遠天高,煙云水氣又冷又寒,可我的思念像火焰般的楓葉那樣。菊花開了又落了,時令交替輪換。塞北的大雁在高空振翅南飛,可是思念的人卻還沒有回來。只有簾外的風月無思無憂。
- 注釋:
《長相思》
:調名取自南朝樂府“上言長相思,下言久離別”句,多寫男女相思之情。又名
《相思令》
、
《雙紅豆》
、
《吳山青》
、
《山漸青》
、
《憶多嬌》
、
《長思仙》
、
《青山相送迎》
等。此調有幾種不同格體,俱為雙調,此詞為三十六字體。重:量詞。層,道。煙水:霧氣蒙蒙的水面。楓葉:楓樹葉。楓,落葉喬木,春季開花,葉子掌狀三裂。其葉經秋季而變?yōu)榧t色,因此稱“丹楓”。
《長相思2》
看不夠?趕緊來閱讀
《長相思2:訴衷情》
原著吧!